教学名师

当前位置: 首页 > 师资队伍 > 教学名师 > 正文

秦洪武教授

发布日期:2021-04-22 作者:澳门在线威尼斯官方 来源: 点击:

秦洪武,博士,博士生导师。澳门在线威尼斯 网址教授,山东省重点学科“外国语言学及应用语言学”首席专家,澳门在线威尼斯官方特聘教授,山东省强化建设重点学科“语料库语言学与翻译研究”研究方向带头人。主要研究领域为对比语言学、翻译研究和文本数据分析。在国内外核心期刊发表论文70余篇,出版专著、教材、译著10余部,主持完成国家社科基金重点课题1项、一般课题1项、国家重大招标项目子课题3项;获得省部级社科优秀成果奖6项。兼任中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会常务副会长、中国语料库语言学研究会常务理事、外语学科发展研究专业委员会常务理事。

主要学术论文:

交际法教学中的语法习得刍议      《外语界》1998.1

上指的特殊类型及其语用分析      《外语教学》1998.1

论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义   《外国语》1999.1

翻译中的句法异化与归化       《外语教学与研究》2000.5

语言结构的顺序像似性       《外语研究》 2001.1

第三人称代词在深层回指中的应用分析    《当代语言学》2001.1

汉语“动词+时量短语”结构的情状类型和界性分析 《当代语言学》2002.2

基于语料库的翻译语言分析      《现代外语》2004.1

对语言演变的形式解释与功能解释     《外语教学与研究》2004.3

话语中体的意义和设景功能      《外语教学与研究》2005.3

对应语料库在翻译教学中的应用:理论依据和实施原则 《中国翻译》2007.5

基于对应语料库的英译汉语言特征分析    《外语教学与研究》2009.2.

事件共指与话语连贯        《当代语言学》2009.1

论元实现的概念语义解释:英汉语中的位移动词  《当代语言学》2010.2.

英译汉翻译语言的结构容量:基于多译本语料库的研究 《外国语》2010.4

英汉翻译与汉语原创历时语料库的研制    《外语教学与研究》2012.6. (2/2)

基于语言运用的体动词逻辑转喻分析    《外国语》2012.5

从详述类话语标记看翻译与现代汉语话语组织的发展 《外语教学与研究》2014.4

汉英口译目标语交际规范的描写研究    《外语教学与研究》2015.4(2/2)

翻译与现代汉语言据类标记的历时变化    《外国语》2015.5

论平行语料库在翻译教学中的应用     《外语教学与研究》2015.5(2/2)

英译汉语言特征探讨——基于对应语料库的宏观分析 《外语学刊》2009.1(2/2)

基于语料库的《尤利西斯》汉译词汇特征研究   《外语学刊》2011.1 (2/2)

我国近十年“体裁理论”研究概观     《外语教学》2009.1(2/2)

试论呼告式呼语         《外语研究》1995.2(2/2)

《基于语料库的语言对比和翻译研究》评介   《外语电化教学》 2006.6

平行语料在翻译教学中的应用:一项教学实验   《外语电化教学》2009.6(2/2)

双语对应语料库翻译教学平台的应用初探    《外语电化教学》 2007.6(2/2)

语料库在词汇教学中的应用:词汇分层和教学设计  《外语教学理论与实践》2013.4(2/2)

基于语料库的汉语翻译语言研究十年回顾    《解放军澳门在线威尼斯 网址学报》2014.1

历史语料库:类型、研制与应用     《外语与外语教学》2014.4

正则表达式在汉语语料检索中的应用    《外国语文》2013.6

汉诗“象”与“意”的诗性关联及其英译处理   《外国语言文学》 2008.3(2/2)

重译评估的语料库方法: Robinson Crusoe_的两个中译本《燕山大学学报》2013.4

英语陈述句中有标记主位的汉译     《外语与翻译》1996.2

英汉平行历时语料库的创建与语料检索.    《当代外语研究》, 2015, (3).

从推理类话语标记的演化看翻译与现代汉语的互动  《语料库语言学》2016.1

儒学海外传播的探索性数据分析     《当代外语研究》 2016(6)

基于历时复合语料库的翻译与现代汉语变化考察  《外语教学与研究》2017.1(2/2)

译即“阐”“释”:许国璋先生翻译思想探微   《北京第二澳门在线威尼斯 网址学报》2017.1

当代英语媒体儒学传播话语分析     《中国外语》2018.1

中国全球治理话语传播效果评估:以“命运共同体”为例.《当代外语研究》. 2018(4)

翻译语言影响原创语言的途径和方式——基于汉语结构复杂度的分析.《外国语》.2018(5).

现代汉语的对比性特征——基于词性和句法关系清单的分析 《当代语言学》 2019(3)

秦洪武, 孔蕾. 中国政治话语海外传播总体状况分析. 《山东外语教学》, 2019(4)

《论语》英语多译本受纳状况多维数据分析   《外语教学与研究》 2020(4)

A Parallel Corpus-based Study of Translational Chinese. In Richard Xiao (ed.) Using Corpora in Contrastive and Translation Studies,Cambridge Scholars Publishing. 2010. (2/2)

What is peculiar to translational Mandarin Chinese? A corpus-based study of Chinese constructions’ load capacity. Corpus Linguistics and Linguistic Theory. 2015(1).(2/2)

The development of manner of speaking markers in English and Chinese: Pragmaticalization, grammaticalization and lexicalization. Journal of Pragmatics, 2017, 107.(2/2)

On semantic underspecification in English and Mandarin ‘BEFORE/AFTER’+NEC, constructions[J]. Lingua, 2018.(SSCI)(1/2)

The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account. In Hu, K., & Kim, K. H. (eds.). Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts. Cham: Palgrave Macmillan. 2019.(1/3)

著译

《基于历时语料的翻译与现代汉语互动研究》 上海交通大学出版社 2017.9  1/2

《语料库与双语对比研究》 外语教学与研究出版社,2019

《双语语料库的研制与应用》 外语教学与研究出版社 2021.1

《英汉比较与翻译》(专著) 外语教学与研究出版社 2010.11

Type Coercion in English and Chinese: An Event Semantics Perspective(专著) 外语教学与研究出版社,2011.12

《翻译与翻译过程:理论与实践》(译著) 外语教学与研究出版社 2005.3

《英语搭配大辞典》(译著)(1/10) 外语教学与研究出版社 2007.9

《英汉语篇语用学研究》(2/2) 上海外语教育出版社 2010.8

《双语对应语料库:研制与应用》(参撰) 外语教学与研究出版社 2004.3

《基于语料库的多因素分析:小词置位》(导读) 北京大学出版社 2004.5

《基于语料库的语言对比和翻译研究》(导读) 外语教学与研究出版社 2007.12

研究项目

主持国家社科基金重点课题:儒学海外传播文本数据库建设及传播话语研究 (17AYY006)

主持、完成国家社科基金一般课题:历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究(10BYY008)(2010-2013)

主持、完成国家重大招标项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工” (10&ZD127)之子课题“大型大规模英汉平行语料库的收集整理与历时语言/翻译加工”研究(2011-2014)。

主持、完成国家外文局中国翻译研究院2018年度课题:英语媒体涉华政治话语报道分析 18CAT10

主持国家重大招标项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究” (17ZDA319)之子课题

国家社科基金重大项目“中国特色对外话语体系在英语世界的译介与传播研究(1949-2019)(编号:19ZDA338)子课题“中国特色对外话语在英语国家的理解与接受:语料库驱动的历时分析”

社会服务

提交中国政治话语海外传播专题专报两次,获得中央领导肯定性批示。

科研获奖

语料库语言学探索 教育部第七届高等学校科学研究优秀成果二等奖 2015.10 (2/4)

翻译语言影响原创语言的途径和方式    山东省第三十四次社会科学优秀成果二等奖 2020.9

英译汉翻译语言的结构容量    山东省第三十次社会科学优秀成果三等奖 2016.7

论元实现的词汇化解释     山东省第二十八次社会科学优秀成果二等奖 2014.7

基于对应语料库的英译汉语言特征分析  山东省第二十七次社会科学优秀成果二等奖 2013.7

第三人称代词在深层回指中的应用分析  山东省社科优秀成果三等奖  2001.12

论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义 山东省教育厅社科二等奖  2000.12

句法结构的异化与归化     山东省高校社科优秀成果二等奖 2001.12

第三人称代词在深层回指中的应用分析  山东省高校社科优秀成果三等奖 2002.9

我国近十年“体裁理论”研究概观  山东省第二十五次社会科学优秀成果二等奖 2011.10 (2)

英汉语篇语用学研究     北京市第十二届哲学社会科学优秀成果奖 2012.10 (2)